|
|
|
ELS VIATGES
|
THE
TRIPS |
| DIE
REISEN |
LOS
VIAJES |
 |
|
| Els
llibres sobre en Colom |
The
books
over
Cristopher Columbus |
Die
Bücher
über
Christoph Kolumbus |
Los
libros sobre Colon |
Cosmografía
de España,
escrita en
1519 por Fernando Colom
En 1523 Fernando estaba de
viaje por Catalunya tratando de averiguar los origenes de su padre cuando
recibió una carta del emperador Carlos en la cual le "prohibia
continuar en sus indagaciones con la amenaza de la confiscación
de sus bienes y de pena de muerte en caso de reincidencia" |
Historie
Escrita por Fernando Colom
en 1537-1539
El manuscrito original en
castellano desapareció.
Historie del S.D. Fernando Colombo;Nelle quali
s'ha particolare, e vera relatione della vita e de fatti dell' Almiriaglio
D. CRISTOFORO COLOMBO, suo padre: Et dello scoprimento ch'egli fece dell'INDIE
Occidentali, delle MONDO NUOVO, hora possedute dal Sereniss. Re Catolico:
Nuovamente di lingua Spagnola tradotte nell'italiana del S. Alfonso Ulloa'',
publicat a Venecia el 1571 1, i que
no va ser publicat en castellà fins 1749, i del que no ha aparegut
mai l'original castellà de la ma de Hernando.
Hi han historiadors que afirmen que esta manipulat
pel traductor, i hi han que afirmen que la manipuladora va ser Luisa
de Carbajal, dona de Lluis Colom amb el fi de defensar els interessos del
seu fill Cristóbal Colón y Carbajal. D'aquest llibre es diu
que l'original va ser venut al traductor per Lluis Colom, net del descobridor,
pero també hi ha qui pensa que no es de ma de Hernando sino que
es tracta d'un esborrany del llibre de Bartomeu Casaus.2 |
 |
Bartomeu
Casaus o Las Casas
(1474-1566), dominic i bisbe de Xiapas (Mèxic)
Escriví i defensà els indigenes
americans davant la cort de Carles I. En el seu testament indicaba que
no volia que es publiquès el seu llibre Historia General de les
Indies 3 fins 40 anys desprès
de la seva mort, amb instruccions concretes que el manuscrit no sortis
del Col.legi de Sant Gregori si no era per a imprimir-lo.
Als cinc anys de morir Casaus, el manuscrit fou
portat al Consell d'ïndies, i mes tard, a l'arxiu de Simancas. La
"Història General de les Índies" que ens ha pervingut
s'acaba el 1520, malgrat l'original acababa el 1552. A la "Memoria de
Antonio Herrera de los libros y papeles de Casas que se trajeron del Colegio
de San Gregorio de Valladolid y están en poder de Juan Lopez de
Velasco", hom diu que l'obra es composava de tres volums units, i que
el primer tenia 624 pàgines. Però, de fet, el primer volum
del manuscrit autògraf que es conserva, segons l'historiador Lewis
Hanke, només té 496 folis. Aquest volum es el que narra la
vida d'en Colom.
Es publicà finalment el 1875, 350 anys
desprès de ser escrita, totalment corregida i reduida. |
 |
"Brevisima
Relación de la destrucción de las Yndias",
Publicada en el año
1552
Bartomeus Casaus ( 1474-1566)
estuvo como misionero en las Indias, erigiendose en su defensor a partir
de 1515. Entro en la orden de los Dominicos en 1522 .
Promovió proyectos
de colonización y evangelización pacifica (1535-1540). En
1542 impusó las Leyes Nuevas que intentaban suprimir la Encomienda
( la encomienda era la cesión a un encomendero de los tributos
que debian de pagar los indios a la corona, a cambio de que este instruyera
y evangelizara el lote de indios asignado y que trabajaban para él
o bien le pagaban en dinero) Una vez nombrado obispo de Chiapas combatió
los abusos colonialistas y el incumplimiento de las Leyes Nuevas.
Paso a Mexico en 1546 donde
publico "Avisos y reglas para los confesores", obra que produjo
un gran escandalo. Trasladó su combate a la corte (1547-51).
Impulsó el respeto
a las culturas de los indios, negando el derecho a a destruirlas por razones
de evangelización, i rehusó a bendecir el esclavismo |
 |
"Historia
General de las Indias" publicada en 1874
y "Historia
Apologetica de las Indias."
Bartomeu
Casaus o Las Casas
Fray Bartolome
de las Casas, obispo de Chiapas (Mexico) hizo su libro transcribiendo los
de Colom, pero tambien se lo cambiaron
21 de Septiembre de 1556
:
se prohibe expresamente
la
edición de libros que traten de América
9 de Octubre de 1556 :
se ordena a los oficiales reales de los puertos de las Américas
que reconozcan los libros descargados en sus puertos, y que no permitan
la entrada de ninguno.
Dado que su Historia General
de las Indias incorporaba los libros de a bordo del Almirante, los cuales
desaparecieron, lo mas posible es que Casaus a la vista de la Real Cedula
del 21 de Septiembre de 1556 por la que se prohibia expresamente
la
edición de libros que tratasen sobre América tomase la
decisión de no publicarla con el fin de preservar la verdadera historia
para la posteridad.
No deseaba que se publicara
su Historia hasta cuarenta años despues de su muerte. Y deja claro
que transcribe totalmente el Diario de a Bordo a su historia, por tanto,
una persona con una honestidad capaz de hacer un libro sobre la "Destrucción
de las Yndias", en el año 1552, en plena euforia del Descubrimiento,
es dudoso que incorpore las falsedades de las que le acusan la mayoria
de los historiadores en su "Historia General de las Indias", y que las
incorrecciones de la misma se deben a las zafias manos de los censores
de la Inquisición
El
Novembre de 1559,
en Bartolomé de las Casas signava una mena de carta amb valor d’última
voluntat, per la qual fixava el destí de la seva obra capital: la
"Història General de les Índies". Mitjançant aquell
document llegava el manuscrit d’aquesta obra a un ordre religiós
i expressava el seu voler inflexible que no es publiqués fins
que no haguessin transcorregut almenys quaranta anys, a partir de la data
de la seva mort : "Passats aquests quaranta anys, si veiessin que
convé
pel bé dels Indis i d’Espanya, poden manar que s’imprimeixi
per a glòria de Déu i manifestació de la veritat
principalment". I al cap de cinc anys, al seu testament del
17 de Març de 1564, insistia encara : "Així mateix
vaig fer la donació al dit col-legi de Sant Gregori de totes les
meves escriptures en llatí i en romanç que es trobessin escrites
de la meva lletra, tocants a la matèria d’indis, i a la "Història
General de les Índies", que tinc també escrita en romanç,
de la meva mà. I fou la meva intenció que de cap manera
no sortís del col-legi, si no fos per imprimir-la quan Déu
n’oferís el temps,
sempre que quedin els originals al col-legi;
la qual cosa demano i prego al molt reverend Rector i als pares conciliars
que aleshores i hagi, que així ho facin a fi de bé; sobre
la qual cosa, encara els encarrego la consciència, que en el col-legi
es
guardin i defensin".
De alguna manera las
decisiones de Casaus son tomanas en función de los decretos reales
Sabem que per la Reial Ordre
del 3 de novembre de 1571, al cap de cinc anys de la seva mort, el manuscrit
original d'aquesta obra, a petició d'en Juan de Ovando, fou manllevat
del monestir i dut a Madrid, i posada sota la custòdia del censor
del Consell d'Índies, en Juan Lopez de Velasco, fins al 1597.
Per la correspondència
que tenim d'en Lopez de Velasco referent a la seva activitat censora, sabem
que era un home d'Estat, on l'interès públic primava sobre
la conveniència de fer pública la veritat.
I és així
com l'obra d'en Bartolomé de las Casas, a mans dels censors reials
s'ha conservat: servint l'interès de l'estat, per sobre de la veritat
històrica, i en contraposició oberta amb la veritat.
La mostra més clara
d'aquesta censura és la dilatadíssima quantitat de retocs,
afegits i contradiccions que trobem a la "Història General de les
Índies", fet mencionat ja per molts altres historiadors de relleu
internacional.
L'historiador i bibliògraf
Antonio de Leon Pinelo en el seu llibre "Epítome de la Biblioteca
Oriental y Occidental" (editat a Madrid 1629), ens diu que veié
el Manuscrit, format per dos volums, a l'arxiu de Simancas, on hi anà
el 1626 per examinar la "Història General de les Índies"
d'en Bartolomé de las Casas per manament del Consell d'Indies. També
ens exposa que aquests volums comprenien els anys de 1492 a 1552. Així
mateix, esmenta unes altres dues còpies existents, aquestes però
en tres volums, una a la biblioteca del Comte de Villa-Umbrosa i l'altre
a la d'en Jacob Krisius (a Amsterdam). Però, per tal que com la
"Història General de les Índies" que ens ha pervingut s'acaba
el 1520, és obvi que els censors feren desaparèixer els esdeveniments
dels 32 anys finals, cosa que, conseqüentment, explicaria la reducció
dels tres volums als dos que ell ja descriví a Simancas.
D'idèntica manera,
a la "Memoria de Antonio Herrera de los libros y papeles de Casas que se
trajeron del Colegio de San Gregorio de Valladolid y están en poder
de Juan Lopez de Velasco" , hom diu que l'obra es composava de tres volums
units, i que el primer tenia 624 pàgines. Però, de fet, el
primer volum del manuscrit auògraf que es conserva, segons en Lewis
Hanke, només té 496 folis.
Un altre aspecte que evidencia
novament la mà de la censura i la seva intencionalitat política,
se'ns posa de manifest quan analitzem la pretesament autògrafa "Carta-pròleg"
d'en Colom del "Diari de Bord". D'aquesta carta en tenim un extracte que
en Bartolomé de las Casas publica al seu volum I de la "Història
General de les Índies" (pàgines 47 i 48), i un text íntegre
incorporat, de forma extranya, al còdex del "LLibre de les Profecies".
Ara bé, al manuscrit original (retocat) d'en Bartolomé de
las Casas de la "Història General de les Índies" que hom
troba la Biblioteca Nacional de Madrid, en el passatge de la Carta-proleg,
s'hi poden veure guixades, retocs i coses que denuncien que el que s'hi
llegeix no és pas una transcripció.
El fet que estigui incorporat
al còdex esmentat ens autoritza si més no a sospitar de frau.
Així ho han advertit ja molts estudiosos, com per exemple en Gallardo
en el seu "Ensayo de una biblioteca", i de fet es pot comprovar, que no
només es tracta d'una cosa afegida a posteriori al llibre sinó
que, fins i tot, no hi té res a veure. Veiem els següents exemples
:
La carta que es desenganxa
del conjunt del "Llibre", comença en el foli 4 front i arriba al
6 front. D'aquests folis, els que porten el número 4 corresponen
a un mateix plec, però no pas els del 5, que semblen adherits al
conjunt amb aiguacuit. Els del número 6, finalment, són semblants
en tot als del 4.
La lletra del manuscrit
és la mateixa des del foli 4 al 5v, però diferent a partir
del 6.
El paper del full afegit,
difereix del tot del que té el plec dins del qual se l'ha inserit.
Observant meticulosament les línies del reticulat, veurem que no
tenen res d'igual entre un i l'altre.
La lletra que correspon
al full afegit, no torna a sortir a la resta del còdex.
La carta presenta blancs,
afegits i senyals d'un poliment, realitzat a posteriori, que és
francament sospitós.
Conclusió: el "Llibre
de les profecies" fou retocat perquè concordés amb la "Carta-Pròleg"
de la "Història General de les Índies"
Se publicó en 1875,
350 años despues de haberla escrito, y totalmente corregida y reducida.
El hecho de que a traves
de su historia se cuelan un sin numero de "catalanadas" de los diarios
de a bordo del Almirante nos debe indicar que no solo el Almirante escribió
los mismos en catalan, sino que el mismo Casaus era catalan y por eso no
se dió cuenta de esos lapsus de traducción. |
|
 |
En
este caso, nos ha llegado su firma (en México), se debe suponer
que él sabia como se llamaba, y es evidente que escribe Barthomeus
Casaus, cuando firma como obispo de Chiapas de 1543 a
1550. (Casaus es un apellido catalán) |
Francisco López de
Gómara
(1511–1566), escriví entre altres obres
''Historia general de las Indias''4 sense
viatjar mai a Amèrica. Capellà de la casa d'Hernan Cortés.
Andrés Bernáldez
( circa 1450 - 1513), conegut com el cura de los
Palacios. Escrivi el llibre '''''Memorias del reinado de los Reyes Católicos'''''.
Fou capellá de Diego de Deza, arquebisbe de Sevilla.
Gonzalo Fernández de
Oviedo y Valdés
(1478-1557). Criat de la cort, primer al servei
del rei de Nàpols, i desprès del duc de Calabria. Notari
públic i secretari del Consell de la Santa Inquisició. Enfrontat
a Bartomeu Casus, qui l'acusà a Barcelona de ser "partícep
de les cruels tiraníes que a Castilla de l'Or s'han fet".
Fou nomenat Cronista de Indies el 1532.
A l'any seguent aceptà el carrec d' alcaide
de la fortalesa de Santo Domingo, lloc on morí. Escriví la
'''Historia general y natural de las Indias, islas y tierra firme del
mar océano''' que relata aconteixements que van de 1492 a 1549.
La primera part s' imprimí el 1535; la
impressió de la segona part, a Valladolid quedà interrompida
per la mort de l'autor el 1557, i no s'edità complerta fins
1851-1855, en quatre volúms editats per José Amador de los
Ríos, per encarrec de la Academia de la Historia.
Fernández de Oviedo no considerava als indigenes
americans humans sino homúncles.
''naturalmente vagos y viciosos, melancólicos,
cobardes, y en general gentes embusteras y holgazanas ... Idólatras,
libidinosos y sodomitas...¿Qué puede esperarse de gente cuyos
cráneos son tan gruesos y duros que los españoles tienen
que tener cuidado en la lucha de no golpearlos en la cabeza para que sus
espadas no se emboten'' 5
Pietro Martire d'Anghiera
(1457 - 1526). Membre del Consell d'Índies
(1518), primer cronista d'Índies (1520). Tinguè diversos
carrecs eclesiástics i diplomátics.
Capellà de la reina Isabel des de 1501
fins a la mort d'aquesta el 1504. Bisbe de Jamaica, encara que mai visità
Amèrica. El 1501 anà d'embaixador a Egipte.
Escriví en llatí ''Decadas de Orbe
Novo'''.6
|
Antonio
de Herrera y Tordesillas
( 1549 - 1626), cronista, historiador i escriptor,
autor de Descripción de las Indias Occidentales i de
la Historia general de los hechos de los castellanos en las Islas y
Tierra Firme del mar Océano que llaman Indias Occidentales,
coneguda com a "Décadas" i considerada una de les millors obres
escrites sobre la conquesta d'América. Cronista Major de Castella
en els regnats de Felip II i Felipe III, i també d'Indias.7 |
 |
1ap
Historie
del S.D. Fernando Colombo;Nelle quali s'ha particolare, e vera relatione
della vita e de fatti dell' Almiriaglio D. CRISTOFORO COLOMBO, suo padre:Et
dello scoprimento ch'egli fece dell'INDIE Occidentali, delle MONDO NUOVO,
hora possedute dal Sereniss. Re Catolico.
2ap Virginia Martínez
Costa de Abaria, Cristóbal Colón y España, Prosopon
Editores, Madrid 2008 ISBN: 9788493578572
3ap DE LAS CASAS, Bartolomé,
Historia de las Indias, http://www.us.archive.org/GnuBook/?id=historiaindias01casarich#7,
Imprenta de Miguel Ginesta, Madrid, 1875, Edición del Marqués
de la Fuensanta del Valle
4ap LÓPEZ DE GÓMARA,
Francisco, Historia General de las Indias http://www.us.archive.org/GnuBook/?id=historigeneralde01lprich#5,
1552, Edición de 1922
de CALPE
http://perso.orange.es/campelo.21/gomara/lopezdegomarahistoriadelasindias.htm
López de Gómara. Facsímil de su ''Historia General'',
Edición de Martín Nucio, Amberes, 1554
http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/garcilaso/indias.shtml
López de Gómara. Facsímil de su Historia'' anotada
por el Inca Garcilaso, Edición de Zaragoza, 1555
http://www.cervantesvirtual.com/FichaAutor.html?Ref=482
López de Gómara
5ap Lewis Hanke.''La lucha
española por la justicia en la conquista de América. Ed.
Aguilar, Madrid, 2ª edición,1967, pag. 34.
6ap Décadas I,
II y III de ''De Orbe Novo'' http://www.gutenberg.org/ebooks/12425
(en anglès)
7ap Edición facsímil
de las Décadas:
vol. I, http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0012405
vol. II, http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0012406
vol III http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0012407
y vol IV http://www.memoriachilena.cl/temas/documento_detalle.asp?id=MC0012408 |
|